skip to content

言語

中国語翻訳始まりました。

中文翻譯開始。

已經是七月底了。太快。 。

2.3天前,網店的翻譯中出現了中文。台灣安國武踏時代的一位後輩翻譯的。我有點高興。每個產品頁面都已翻譯。我們計劃將來添加更多翻譯。

在日本,向海外銷售EC被表述為跨境EC,但我認為這是錯誤的,因為EC與世界相連。如果要我提出具體問題,但又不模糊地跨越國界,我認為主要有以下三點。

首先是語言。日本的符號讓外國人很難購買。如果有各個國家的翻譯就解決了。

其次是交貨和運輸環境。 EMS可用於全球範圍內遞送。運輸倉庫公司也可以使用 EMS 運輸。然而,與每個國家的運輸倉儲公司簽訂合同需要在當地設立子公司,這是一個相當大的障礙。但您可以從日本國內通過 EMS 運送。

三是結算方式。在日本有信用卡結算、Amazon pay、樂天pay、paypal、便利店支付、銀行轉賬等。因此,有必要在網店準備好各個國家的主要結算方式。我認為這就是問題所在。美國和日本以信用卡支付為主,其他國家則以藉記卡支付為主流。要使用它,您需要在每個國家/地區的金融機構擁有一個帳戶。需要在當地子公司開設賬戶。 。 。看來錢可以解決問題。僅通過paypal結算似乎相當困難,這在世界各地都很常見。 。 。 。

綜上所述,如果能準備好當地主要的結算方式是可以的。

我覺得通過電商把我們自己的產品銷往海外還有很多其他的方式,所以我們以後再考慮。

這就是今天的全部內容。非常感謝。

古い投稿
新しい投稿

ショッピングカート

あなたのカートは空です。

Shop now